山脈與海之外
第1章 礦工與星光
礦鎬鑿進(jìn)巖壁的聲音,沉悶得像是敲在一具巨人的棺材上。
卡登首起腰,抹了把濺到臉上的混著黑塵的汗,喉嚨里干得像是被塞了一把砂紙。
礦坑深處彌漫著一種混合了硫磺、霉味和人類體液的獨(dú)特氣息,吸進(jìn)肺里都帶著重量。
幽暗的魔晶燈掛在偶爾穩(wěn)固的巖架上,光線勉強(qiáng)勾勒出周遭嶙峋的輪廓,更多的地方則沉在化不開的黑暗里,仿佛藏著什么東西,正無聲地喘息。
他掂了掂手里磨損嚴(yán)重的礦鎬,心里飛快地算了筆賬:照這個進(jìn)度,今天完不成布雷克工頭規(guī)定的份額,晚上的黑面包大概又要縮水三分之一。
前世當(dāng)牛做馬,這輩子投胎當(dāng)?shù)V工,這職場生涯還真是螺旋式下降,就是沒見著起飛。
“喂,卡登,發(fā)什么呆呢?
想讓監(jiān)工老爺請你吃鞭子?”
旁邊一個同樣灰頭土臉的青年湊過來,用肩膀撞了他一下,是芬恩。
這小子精力旺盛得像只跳蚤,在這死氣沉沉的坑底也算是個異數(shù)。
卡登沒回頭,繼續(xù)著手里的動作,一鎬一鎬,精準(zhǔn)地撬著富含黑鐵礦的巖層。
“我在想,等哪天我發(fā)達(dá)了,第一件事就是把礦鎬柄鑲上金邊。”
芬恩嗤笑一聲,壓低了聲音:“發(fā)達(dá)?
靠挖石頭?
還不如指望山靈之神他老人家打個噴嚏,把黑崖堡震塌了,咱們好撿漏?!?br>
他話頭一轉(zhuǎn),語氣里帶上點(diǎn)陰郁,“聽說西邊礦道又塌了一段,埋了兩個人,還沒挖出來。
這鬼地方……‘血稅’名單怕是又快下來了?!?br>
“血稅”兩個字像塊冰,落在卡登的脊梁骨上。
他動作頓了頓,沒接話。
那是黑崖堡最骯臟的秘密之一,用活人的命去填魔物的牙縫,美其名曰“祭祀山靈”。
每次魔物活動加劇,這項稅收就變得格外沉重。
“少說兩句,干活。”
卡登最終只吐出幾個字。
芬恩的憤怒像野火,燒得旺,但也容易燎著自己。
卡登不一樣,他心里的算盤打得噼啪響:憤怒沒用,活著,并且活得更好,才是對這不公世界最有力的嘲諷。
前提是,得先活下去。
收工的鐘聲敲響時,卡登感覺每一寸肌肉都在**。
他跟著人流,拖著沉重的步子走出礦洞,夕陽的余暉刺得他瞇起了眼。
礦工鎮(zhèn)籠罩在城堡投下的巨大陰影里,空氣依舊渾濁,但總算比坑底多了點(diǎn)活氣。
他沒有回孤兒院那間擠得像沙丁魚罐頭的宿舍,而是繞了幾個彎,熟門熟路地鉆進(jìn)了鎮(zhèn)子邊緣一個廢棄的礦洞入口。
這里是他和麗娜·因巴斯秘密見面的地方。
約莫一年前,也是在這附近,卡登剛結(jié)束一輪繁重的勞役,累得幾乎走不動路,坐在一塊礦石上喘氣。
恰好看到幾個鎮(zhèn)上的紈绔子弟正在糾纏一個女孩,那女孩一頭罕見的銀白色短發(fā),在昏暗的光線下格外醒目。
她穿著便于活動的獵裝,身材苗條但結(jié)實,一看就經(jīng)常在外跑動,面對騷擾,灰色的眼眸里沒有恐懼,只有不耐煩和一絲被冒犯的怒火。
卡登本不想惹麻煩,但那幾個家伙嘴里不干不凈,其中一個甚至想動手動腳。
他也不知哪來的力氣,抄起手邊一根粗木棍,走過去,什么也沒說,只是用盡力氣將木棍砸在旁邊的礦石上,木棍“咔嚓”一聲斷成兩截。
他抬起眼,平靜地看著那幾個紈绔。
或許是礦工常年與巖石打交道磨礪出的那股狠戾鎮(zhèn)住了他們,又或許是覺得為一個女孩跟一個亡命徒似的礦工沖突不值,那幾人罵罵咧咧地走了。
女孩,就是麗娜,沒有像尋常小姐那樣道謝,而是好奇地打量著他,灰色的眼睛靈動地轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),說了句:“你這人,挺有意思。”
自那以后,兩人便偶爾在這僻靜處交換些信息和書籍,算是成了朋友。
麗娜己經(jīng)等在那里了。
見到卡登,她臉上立刻綻開一個笑容,像陰霾里突然出了太陽。
她那頭銀白色短發(fā)有些凌亂,沾了些許塵土,卻更襯得那雙灰色眼眸清澈明亮。
“給你?!?br>
她遞過來一個油紙包,里面是幾塊還帶著溫氣的肉脯,還有一本封面破舊、連書名都模糊不清的書。
“書是上次答應(yīng)幫你找的,作者是個怪人,叫埃德加,據(jù)說死里逃生了十一次,然后就寫了這本《千種死法》?!?br>
麗娜皺了皺秀氣的鼻子,“里面寫的死法又離奇又慘,還帶著股說不出的怪味兒,我看著都脊背發(fā)涼,你肯定喜歡?!?br>
卡登接過,指尖不經(jīng)意擦過她的手指,兩人都微微一頓。
肉脯的香氣勾得他胃里一陣痙攣,但他先小心地把書收進(jìn)了懷里。
《千種死法》,這書名倒是應(yīng)景,在這黑崖堡,每天都能見識到幾種新的死法預(yù)覽。
“謝謝。
這書……正合我意?!?br>
他想象著那位埃德加先生一邊齜牙咧嘴地包扎傷口,一邊用夸張的筆觸記錄各種倒霉蛋的末路,這黑色幽默感莫名地對他的胃口。
“父親……又在催促我和瓦爾頓的婚事了?!?br>
麗娜的聲音低了下去,手指無意識地摩挲著巖壁上粗糙的凸起,“鎮(zhèn)長家送來了更豐厚的聘禮,父親看起來……很滿意。”
卡登嚼著肉脯的動作慢了下來。
瓦爾頓少爺,那個把他這種孤兒視作腳下淤泥的蠢貨。
他咽下食物,那點(diǎn)溫飽帶來的滿足感瞬間消失無蹤。
“你怎么想?”
他問,聲音聽不出什么波瀾。
“我討厭他!
他那副樣子,好像我是什么他看上的商品,擺在架子上等著他付錢拿走!”
麗娜抬起頭,眼眶有些發(fā)紅,灰色的眸子里閃爍著倔強(qiáng),“卡登,我有時候真想離開這里,去看看山脈和大海之外到底是什么樣子,是不是像你故事里說得那么豐富多彩?!?br>
她的眼睛里有一種卡登熟悉的光,是對自由的渴望,混雜著對現(xiàn)實的無力。
這種光,在他前世被各種報表壓得喘不過氣時,也曾在鏡子里自己眼中看到過,只是后來熄滅了。
“會看到的。”
卡登說,聲音平靜,卻帶著一種自己都沒察覺的篤定。
他沒法給她任何承諾,現(xiàn)在的他,連自身都難保。
但這種無力的感覺讓他胸腔里像是堵了一塊黑鐵礦。
兩人又低聲聊了幾句,大多是麗娜在說,卡登在聽。
她說集市上的新鮮事,說父親生意上的煩惱,說對那本《千種死法》里某些奇葩死法的吐槽。
卡登則偶爾插一句,點(diǎn)評一下某條礦道塌方的可能原因,或者分析一下黑崖堡近期物資配給變化背后隱藏的信號。
麗娜總是聽得眼睛發(fā)亮,她說卡登懂的東西,比城堡里那些滿口空話的顧問實在多了。
時間過得很快,天色漸暗。
麗娜必須在天黑前回家。
“我該走了?!?br>
她站起身,拍了拍衣服上的灰塵,動作干脆利落。
“小心點(diǎn)?!?br>
卡登也站起來,目光掃過洞口逐漸黯淡的光線。
麗娜看著他,灰色的眼眸在昏暗中格外清晰,她似乎想說什么,但最終只是點(diǎn)了點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)身快步離開了礦洞,銀白色的短發(fā)在消失的最后一刻像一道微弱的流光。
卡登看著她消失在洞口,心里那點(diǎn)微弱的星光也似乎隨之黯淡下去。
他靠在冰冷的巖壁上,深吸了一口帶著霉味和淡淡(來自麗娜留下的)皂角香氣的空氣。
和麗娜的見面是慰藉,但每次結(jié)束后,現(xiàn)實的壓力反而更加清晰地凸顯出來,像《千種死法》里描述的某種慢性毒藥。
他得想辦法改變現(xiàn)狀,必須。
只是他還沒想到,除了埋頭挖礦和這種危險的秘密會面,一個孤兒還能有什么出路。
或許,真該好好研讀一下那本《千種死法》,看看有沒有哪種死法比較有創(chuàng)意,適合用來給某些人制造點(diǎn)麻煩?
他自嘲地扯了扯嘴角。
就在他準(zhǔn)備離開時,洞口光線一暗,兩個穿著廉價皮甲、流里流氣的男人堵在了那里,臉上掛著不懷好意的笑容。
卡登認(rèn)得他們,是鎮(zhèn)長兒子瓦爾頓少爺手下的兩條走狗。
其中一人咧開嘴,露出滿口黃牙:“小子,礦工的生活很辛苦吧?
瓦爾頓少爺心善,讓我們來關(guān)照關(guān)照你,教你點(diǎn)規(guī)矩——離因巴斯家的小姐遠(yuǎn)點(diǎn),癩蛤蟆就別總想著吃天鵝肉了?!?br>
卡登的心沉了下去。
他和麗娜的秘密,到底還是被發(fā)現(xiàn)了。
麻煩,就像礦坑里的塌方,從不提前打招呼。
他腦海里瞬間閃過《千種死法》里某個倒霉蛋被堵在死胡同里的情節(jié)。
他默默握緊了拳頭,指關(guān)節(jié)因為用力而微微發(fā)白。
洞外的夕陽最后一絲余暉掠過,將他孤單的身影拉得很長,投在凹凸不平的巖壁上,像一個沉默的、準(zhǔn)備迎接風(fēng)暴的堡壘。
只是這一次,堡壘里似乎多了一本關(guān)于死亡的藝術(shù)的參考書。
卡登首起腰,抹了把濺到臉上的混著黑塵的汗,喉嚨里干得像是被塞了一把砂紙。
礦坑深處彌漫著一種混合了硫磺、霉味和人類體液的獨(dú)特氣息,吸進(jìn)肺里都帶著重量。
幽暗的魔晶燈掛在偶爾穩(wěn)固的巖架上,光線勉強(qiáng)勾勒出周遭嶙峋的輪廓,更多的地方則沉在化不開的黑暗里,仿佛藏著什么東西,正無聲地喘息。
他掂了掂手里磨損嚴(yán)重的礦鎬,心里飛快地算了筆賬:照這個進(jìn)度,今天完不成布雷克工頭規(guī)定的份額,晚上的黑面包大概又要縮水三分之一。
前世當(dāng)牛做馬,這輩子投胎當(dāng)?shù)V工,這職場生涯還真是螺旋式下降,就是沒見著起飛。
“喂,卡登,發(fā)什么呆呢?
想讓監(jiān)工老爺請你吃鞭子?”
旁邊一個同樣灰頭土臉的青年湊過來,用肩膀撞了他一下,是芬恩。
這小子精力旺盛得像只跳蚤,在這死氣沉沉的坑底也算是個異數(shù)。
卡登沒回頭,繼續(xù)著手里的動作,一鎬一鎬,精準(zhǔn)地撬著富含黑鐵礦的巖層。
“我在想,等哪天我發(fā)達(dá)了,第一件事就是把礦鎬柄鑲上金邊。”
芬恩嗤笑一聲,壓低了聲音:“發(fā)達(dá)?
靠挖石頭?
還不如指望山靈之神他老人家打個噴嚏,把黑崖堡震塌了,咱們好撿漏?!?br>
他話頭一轉(zhuǎn),語氣里帶上點(diǎn)陰郁,“聽說西邊礦道又塌了一段,埋了兩個人,還沒挖出來。
這鬼地方……‘血稅’名單怕是又快下來了?!?br>
“血稅”兩個字像塊冰,落在卡登的脊梁骨上。
他動作頓了頓,沒接話。
那是黑崖堡最骯臟的秘密之一,用活人的命去填魔物的牙縫,美其名曰“祭祀山靈”。
每次魔物活動加劇,這項稅收就變得格外沉重。
“少說兩句,干活。”
卡登最終只吐出幾個字。
芬恩的憤怒像野火,燒得旺,但也容易燎著自己。
卡登不一樣,他心里的算盤打得噼啪響:憤怒沒用,活著,并且活得更好,才是對這不公世界最有力的嘲諷。
前提是,得先活下去。
收工的鐘聲敲響時,卡登感覺每一寸肌肉都在**。
他跟著人流,拖著沉重的步子走出礦洞,夕陽的余暉刺得他瞇起了眼。
礦工鎮(zhèn)籠罩在城堡投下的巨大陰影里,空氣依舊渾濁,但總算比坑底多了點(diǎn)活氣。
他沒有回孤兒院那間擠得像沙丁魚罐頭的宿舍,而是繞了幾個彎,熟門熟路地鉆進(jìn)了鎮(zhèn)子邊緣一個廢棄的礦洞入口。
這里是他和麗娜·因巴斯秘密見面的地方。
約莫一年前,也是在這附近,卡登剛結(jié)束一輪繁重的勞役,累得幾乎走不動路,坐在一塊礦石上喘氣。
恰好看到幾個鎮(zhèn)上的紈绔子弟正在糾纏一個女孩,那女孩一頭罕見的銀白色短發(fā),在昏暗的光線下格外醒目。
她穿著便于活動的獵裝,身材苗條但結(jié)實,一看就經(jīng)常在外跑動,面對騷擾,灰色的眼眸里沒有恐懼,只有不耐煩和一絲被冒犯的怒火。
卡登本不想惹麻煩,但那幾個家伙嘴里不干不凈,其中一個甚至想動手動腳。
他也不知哪來的力氣,抄起手邊一根粗木棍,走過去,什么也沒說,只是用盡力氣將木棍砸在旁邊的礦石上,木棍“咔嚓”一聲斷成兩截。
他抬起眼,平靜地看著那幾個紈绔。
或許是礦工常年與巖石打交道磨礪出的那股狠戾鎮(zhèn)住了他們,又或許是覺得為一個女孩跟一個亡命徒似的礦工沖突不值,那幾人罵罵咧咧地走了。
女孩,就是麗娜,沒有像尋常小姐那樣道謝,而是好奇地打量著他,灰色的眼睛靈動地轉(zhuǎn)了轉(zhuǎn),說了句:“你這人,挺有意思。”
自那以后,兩人便偶爾在這僻靜處交換些信息和書籍,算是成了朋友。
麗娜己經(jīng)等在那里了。
見到卡登,她臉上立刻綻開一個笑容,像陰霾里突然出了太陽。
她那頭銀白色短發(fā)有些凌亂,沾了些許塵土,卻更襯得那雙灰色眼眸清澈明亮。
“給你?!?br>
她遞過來一個油紙包,里面是幾塊還帶著溫氣的肉脯,還有一本封面破舊、連書名都模糊不清的書。
“書是上次答應(yīng)幫你找的,作者是個怪人,叫埃德加,據(jù)說死里逃生了十一次,然后就寫了這本《千種死法》?!?br>
麗娜皺了皺秀氣的鼻子,“里面寫的死法又離奇又慘,還帶著股說不出的怪味兒,我看著都脊背發(fā)涼,你肯定喜歡?!?br>
卡登接過,指尖不經(jīng)意擦過她的手指,兩人都微微一頓。
肉脯的香氣勾得他胃里一陣痙攣,但他先小心地把書收進(jìn)了懷里。
《千種死法》,這書名倒是應(yīng)景,在這黑崖堡,每天都能見識到幾種新的死法預(yù)覽。
“謝謝。
這書……正合我意?!?br>
他想象著那位埃德加先生一邊齜牙咧嘴地包扎傷口,一邊用夸張的筆觸記錄各種倒霉蛋的末路,這黑色幽默感莫名地對他的胃口。
“父親……又在催促我和瓦爾頓的婚事了?!?br>
麗娜的聲音低了下去,手指無意識地摩挲著巖壁上粗糙的凸起,“鎮(zhèn)長家送來了更豐厚的聘禮,父親看起來……很滿意。”
卡登嚼著肉脯的動作慢了下來。
瓦爾頓少爺,那個把他這種孤兒視作腳下淤泥的蠢貨。
他咽下食物,那點(diǎn)溫飽帶來的滿足感瞬間消失無蹤。
“你怎么想?”
他問,聲音聽不出什么波瀾。
“我討厭他!
他那副樣子,好像我是什么他看上的商品,擺在架子上等著他付錢拿走!”
麗娜抬起頭,眼眶有些發(fā)紅,灰色的眸子里閃爍著倔強(qiáng),“卡登,我有時候真想離開這里,去看看山脈和大海之外到底是什么樣子,是不是像你故事里說得那么豐富多彩?!?br>
她的眼睛里有一種卡登熟悉的光,是對自由的渴望,混雜著對現(xiàn)實的無力。
這種光,在他前世被各種報表壓得喘不過氣時,也曾在鏡子里自己眼中看到過,只是后來熄滅了。
“會看到的。”
卡登說,聲音平靜,卻帶著一種自己都沒察覺的篤定。
他沒法給她任何承諾,現(xiàn)在的他,連自身都難保。
但這種無力的感覺讓他胸腔里像是堵了一塊黑鐵礦。
兩人又低聲聊了幾句,大多是麗娜在說,卡登在聽。
她說集市上的新鮮事,說父親生意上的煩惱,說對那本《千種死法》里某些奇葩死法的吐槽。
卡登則偶爾插一句,點(diǎn)評一下某條礦道塌方的可能原因,或者分析一下黑崖堡近期物資配給變化背后隱藏的信號。
麗娜總是聽得眼睛發(fā)亮,她說卡登懂的東西,比城堡里那些滿口空話的顧問實在多了。
時間過得很快,天色漸暗。
麗娜必須在天黑前回家。
“我該走了?!?br>
她站起身,拍了拍衣服上的灰塵,動作干脆利落。
“小心點(diǎn)?!?br>
卡登也站起來,目光掃過洞口逐漸黯淡的光線。
麗娜看著他,灰色的眼眸在昏暗中格外清晰,她似乎想說什么,但最終只是點(diǎn)了點(diǎn)頭,轉(zhuǎn)身快步離開了礦洞,銀白色的短發(fā)在消失的最后一刻像一道微弱的流光。
卡登看著她消失在洞口,心里那點(diǎn)微弱的星光也似乎隨之黯淡下去。
他靠在冰冷的巖壁上,深吸了一口帶著霉味和淡淡(來自麗娜留下的)皂角香氣的空氣。
和麗娜的見面是慰藉,但每次結(jié)束后,現(xiàn)實的壓力反而更加清晰地凸顯出來,像《千種死法》里描述的某種慢性毒藥。
他得想辦法改變現(xiàn)狀,必須。
只是他還沒想到,除了埋頭挖礦和這種危險的秘密會面,一個孤兒還能有什么出路。
或許,真該好好研讀一下那本《千種死法》,看看有沒有哪種死法比較有創(chuàng)意,適合用來給某些人制造點(diǎn)麻煩?
他自嘲地扯了扯嘴角。
就在他準(zhǔn)備離開時,洞口光線一暗,兩個穿著廉價皮甲、流里流氣的男人堵在了那里,臉上掛著不懷好意的笑容。
卡登認(rèn)得他們,是鎮(zhèn)長兒子瓦爾頓少爺手下的兩條走狗。
其中一人咧開嘴,露出滿口黃牙:“小子,礦工的生活很辛苦吧?
瓦爾頓少爺心善,讓我們來關(guān)照關(guān)照你,教你點(diǎn)規(guī)矩——離因巴斯家的小姐遠(yuǎn)點(diǎn),癩蛤蟆就別總想著吃天鵝肉了?!?br>
卡登的心沉了下去。
他和麗娜的秘密,到底還是被發(fā)現(xiàn)了。
麻煩,就像礦坑里的塌方,從不提前打招呼。
他腦海里瞬間閃過《千種死法》里某個倒霉蛋被堵在死胡同里的情節(jié)。
他默默握緊了拳頭,指關(guān)節(jié)因為用力而微微發(fā)白。
洞外的夕陽最后一絲余暉掠過,將他孤單的身影拉得很長,投在凹凸不平的巖壁上,像一個沉默的、準(zhǔn)備迎接風(fēng)暴的堡壘。
只是這一次,堡壘里似乎多了一本關(guān)于死亡的藝術(shù)的參考書。