將軍殉國后,我腹中孩兒成了新帝的孽種
第1章
夫君是戰(zhàn)神將軍。
他殉國那日,我被診出懷了身孕。
全家為我腹中的將軍遺孤燃起希望。
可無人知曉,一個月前,雪夜里被我從死人堆里扒出來的“啞奴”,是當(dāng)朝**。
他傷好后將我抵在墻上,啞著嗓子說:“你身上有他的味道,我嫌臟?!?br>后來,他坐擁江山,我撫養(yǎng)遺孤。
我兒抓周宴上,他一腳踹開大門,猩紅著眼指著我懷里的孩子:“誰準(zhǔn)你為別的男人生孩子的?把他給我扔了!”
1.
夫君林淵出征的第一個月,京城落了第一場雪。
我親手為前線的將士們縫制了最后一批棉衣,從暖閣出來時,管家正焦急地等在廊下。
“夫人,城外發(fā)現(xiàn)了一片亂葬崗,都是些流民,府尹讓各家施粥,我們……”
“去吧?!蔽逸p聲說,“多帶些熱湯和棉衣?!?br>將軍府的聲譽,是我替遠(yuǎn)方的夫君唯一能守好的東西。
我裹著狐裘,也跟了過去。
就在那片死氣沉沉的雪地里,我看見了他。
一只從死人堆里伸出來的手,骨節(jié)分明,死死地抓著一把雪。
我還以為是錯覺。
走近了,才發(fā)現(xiàn)那是個活人,渾身是血,氣息微弱得像風(fēng)中的殘燭。
管家勸我:“夫人,這人來路不明,恐有禍端?!?br>我看著他那雙在雪光下的眼睛。
那是一雙野狼才有的眼睛,兇狠,不甘。
不知怎的,我想起了夫君臨行前對我說的話:“晚意,若遇可憐人,便當(dāng)是我,救一救。”
我揮了揮手,“帶回府,請大夫?!?br>他被安置在柴房,我怕下人怠慢,親自端了藥過去。
他醒著,靠在草堆上,一雙眼警惕地盯著我。
我將藥碗遞過去,他一動不動。
“喝藥吧,傷口才能好得快?!?br>他依舊不動,喉嚨里發(fā)出嗬嗬的聲響,似乎想說話,卻發(fā)不出一個完整的音節(jié)。
是個啞巴。
我嘆了口氣,將藥碗放在他手能夠到的地方,“我不害你,喝了藥,養(yǎng)好傷就走吧?!?br>轉(zhuǎn)身離開時,身后傳來瓷碗被掃落在地的碎裂聲。
我的貼身侍女氣得不行,“夫人,這人就是個白眼狼!您救他,他還耍脾氣!”
我給他取了個名字叫“阿訣
他殉國那日,我被診出懷了身孕。
全家為我腹中的將軍遺孤燃起希望。
可無人知曉,一個月前,雪夜里被我從死人堆里扒出來的“啞奴”,是當(dāng)朝**。
他傷好后將我抵在墻上,啞著嗓子說:“你身上有他的味道,我嫌臟?!?br>后來,他坐擁江山,我撫養(yǎng)遺孤。
我兒抓周宴上,他一腳踹開大門,猩紅著眼指著我懷里的孩子:“誰準(zhǔn)你為別的男人生孩子的?把他給我扔了!”
1.
夫君林淵出征的第一個月,京城落了第一場雪。
我親手為前線的將士們縫制了最后一批棉衣,從暖閣出來時,管家正焦急地等在廊下。
“夫人,城外發(fā)現(xiàn)了一片亂葬崗,都是些流民,府尹讓各家施粥,我們……”
“去吧?!蔽逸p聲說,“多帶些熱湯和棉衣?!?br>將軍府的聲譽,是我替遠(yuǎn)方的夫君唯一能守好的東西。
我裹著狐裘,也跟了過去。
就在那片死氣沉沉的雪地里,我看見了他。
一只從死人堆里伸出來的手,骨節(jié)分明,死死地抓著一把雪。
我還以為是錯覺。
走近了,才發(fā)現(xiàn)那是個活人,渾身是血,氣息微弱得像風(fēng)中的殘燭。
管家勸我:“夫人,這人來路不明,恐有禍端?!?br>我看著他那雙在雪光下的眼睛。
那是一雙野狼才有的眼睛,兇狠,不甘。
不知怎的,我想起了夫君臨行前對我說的話:“晚意,若遇可憐人,便當(dāng)是我,救一救。”
我揮了揮手,“帶回府,請大夫?!?br>他被安置在柴房,我怕下人怠慢,親自端了藥過去。
他醒著,靠在草堆上,一雙眼警惕地盯著我。
我將藥碗遞過去,他一動不動。
“喝藥吧,傷口才能好得快?!?br>他依舊不動,喉嚨里發(fā)出嗬嗬的聲響,似乎想說話,卻發(fā)不出一個完整的音節(jié)。
是個啞巴。
我嘆了口氣,將藥碗放在他手能夠到的地方,“我不害你,喝了藥,養(yǎng)好傷就走吧?!?br>轉(zhuǎn)身離開時,身后傳來瓷碗被掃落在地的碎裂聲。
我的貼身侍女氣得不行,“夫人,這人就是個白眼狼!您救他,他還耍脾氣!”
我給他取了個名字叫“阿訣