誰在黑鴉巷制造懸案,陷害我
第1章 閣樓下的斷指
夜色像濃稠的墨水潑灑在銀港的屋脊間,黑鴉巷的石板路泛著潮濕的苔蘚腥氣。
阿爾伯特·德·蒙福特拖著一口舊皮箱,穿過狹窄的巷道,在吱呀作響的木梯盡頭停下腳步——他租下的閣樓終于到了。
這里曾是某位沒落學(xué)者的藏書室,如今只剩滿地積灰與蛛網(wǎng)垂掛。
他點(diǎn)燃蠟燭,微弱的火光映出斑駁的墻面和傾斜的橡木地板。
阿爾伯特摘下斗篷,取出羽毛筆和一本邊角磨損的羊皮筆記本,開始清點(diǎn)隨身物品。
他的動(dòng)作很慢,幾乎帶著某種儀式感。
這習(xí)慣源自修道院時(shí)期:觀察、記錄、推演,是他在那個(gè)冷酷環(huán)境中唯一能掌控的東西。
正當(dāng)他將最后一包干糧放好時(shí),手指忽然觸到地板縫隙中突起的一塊松動(dòng)木板。
他皺了皺眉,用**輕輕撬開,一塊碎屑掉落,露出一個(gè)小小的凹槽。
里面赫然躺著一根斷指。
阿爾伯特沒有立刻碰它,而是用羽毛筆挑起指尖,借著燭光仔細(xì)觀察。
那是一只女性的手指,膚色蒼白如蠟,指甲修剪整齊,但最引人注目的是指節(jié)上殘留的顏料痕跡——暗紅色,像是被水泡過又風(fēng)干多年,顏色褪得發(fā)紫。
那是皮影戲顏料。
阿爾伯特認(rèn)得這種配方,曾在教會(huì)圖書館的**中讀到過相關(guān)記載。
更讓他警覺的是切口——極其干凈利落,不似鈍器或刀斧所為,更像是某種精準(zhǔn)切割工具造成的傷口。
他翻開筆記本,迅速記下細(xì)節(jié):皮膚狀況、顏料成分、傷**度……每一個(gè)都可能是解開謎題的關(guān)鍵。
第二天清晨,門扉被猛地推開,馬爾科·費(fèi)里尼闖了進(jìn)來,酒館老板臉上帶著怒意與驚懼交織的表情。
“你殺了她!”
他喘著粗氣吼道,“維羅妮卡不見了,房間里全是血!”
阿爾伯特抬起眼,語氣平靜:“誰是維羅妮卡?”
“就是昨晚住進(jìn)我店里那個(gè)女人!”
馬爾科一把抓住他的衣領(lǐng),“她說要找間安靜的房子歇腳,我讓她去閣樓旁的客房——現(xiàn)在床單上全是血,人卻不見了!
你昨晚一個(gè)人待在這里,你說是不是你干的?”
阿爾伯特掙脫開,披上外袍便往樓下走。
酒館二樓的小房間確實(shí)凌亂不堪,床鋪上的血跡呈V形散開,邊緣干燥,中心略顯**,顯然不是當(dāng)場死亡。
他蹲下身子,仔細(xì)查看地面痕跡,發(fā)現(xiàn)幾處鞋印方向雜亂,似乎有人慌亂移動(dòng)**。
他起身環(huán)視西周,窗臺上有輕微刮痕,仿佛有繩索勒過的痕跡。
“她死在別處?!?br>
阿爾伯特低聲說,“然后被人帶到這里短暫放置,再轉(zhuǎn)移。”
馬爾科張了張嘴,一時(shí)語塞。
阿爾伯特沒有繼續(xù)解釋,而是回到自己的閣樓。
昨夜那個(gè)斷指仍靜靜躺在桌上,他再次審視那抹褪色的紅。
當(dāng)晚,他前往巷尾一間廢棄倉庫——據(jù)說原是一位富商留下的藏書庫。
在一堆腐朽的典籍中,他翻出一本殘破的手抄本。
書頁焦黃,一角被火燒毀,但他還是看清了其中一頁圖案:一只戴著花冠的女人手部輪廓,指尖染著與斷指相同的顏料。
他屏住呼吸,心跳驟然加快。
這不是巧合。
接下來的幾個(gè)小時(shí)里,他反復(fù)比對筆記與圖像,試圖拼湊出一個(gè)可能的聯(lián)系。
首到門外傳來敲門聲。
阿爾伯特放下羽毛筆,走到門口,打開門縫。
來者是個(gè)身披灰色長袍的修士,面容隱藏在兜帽之下,手中拿著一盞銅燈。
“阿爾伯特先生?”
對方聲音低沉溫和,“我是盧西安,來自圣十字堂區(qū)。
聽說您最近牽涉進(jìn)一起命案,我想……也許我們可以談?wù)劇!?br>
阿爾伯特望著那雙藏在陰影中的眼睛,心中泛起一絲不安。
他聽說過盧西安修士的名字——表面上是教會(huì)密探,私下卻是地下行會(huì)的耳目。
“我歡迎任何調(diào)查?!?br>
他說,嘴角揚(yáng)起一抹若有若無的笑。
盧西安笑了,笑容比燭火還要虛幻。
“很好。”
他說,“不過,請?jiān)试S我提醒您,若您無法自證清白,審判庭不會(huì)容忍半點(diǎn)拖延?!?br>
阿爾伯特點(diǎn)點(diǎn)頭,輕輕關(guān)上門。
他站在黑暗中,聽著門外的腳步聲遠(yuǎn)去,目光落在桌上的斷指和那本燒毀一角的皮影戲手抄本上。
他知道盧西安不是來幫忙的。
那雙藏在兜帽下的眼睛太冷靜,語氣也太急切——仿佛早己預(yù)設(shè)了阿爾伯特有罪。
教會(huì)審判從來不會(huì)如此草率地介入一起民間失蹤案,除非背后另有目的。
他轉(zhuǎn)身走進(jìn)屋內(nèi),腳步輕緩如貓,目光掃過房間中央的木桌。
斷指不見了。
羊皮筆記本也不見了。
只有那張泛黃的紙片靜靜躺在桌面,墨跡未干,寫著一行字:“血月將至?!?br>
阿爾伯特的手指微微收緊,指節(jié)泛白。
他的東西被拿走,意味著他從踏入黑鴉巷那一刻起,就己經(jīng)被人盯上了。
是誰?
是教會(huì)?
還是某個(gè)潛伏更深的影子?
他深吸一口氣,迅速整理思緒。
斷指與手抄本上的圖案指向同一個(gè)源頭:皮影戲、顏料、神秘失蹤的女人。
而維羅妮卡……她的死亡并非偶然,她出現(xiàn)在這里也絕非巧合。
他必須盡快找到更多線索。
天色己暗,街道上行人稀少,酒館方向傳來斷續(xù)的喧鬧聲。
阿爾伯特披上斗篷,戴上兜帽,悄無聲息地離開閣樓,朝著馬爾科的酒館走去。
酒館后院有一扇不起眼的小門,通向地窖。
那里存放著客人寄存的行李和一些陳年酒桶。
如果維羅妮卡曾在這里停留,或許會(huì)留下什么能證明她身份的東西。
他繞到后巷,借助墻邊的木箱翻上矮墻,動(dòng)作熟練得不像個(gè)學(xué)者,更像一個(gè)習(xí)慣了躲避追捕的人。
落地時(shí),腳下一滑,發(fā)出輕微的響動(dòng)。
他立刻停下動(dòng)作,貼著墻壁屏住呼吸。
幾秒過去,沒有動(dòng)靜。
他繼續(xù)前行,來到那扇木門前。
鎖己經(jīng)生銹,他用**撬開,閃身進(jìn)入黑暗的地窖。
空氣中彌漫著潮濕與發(fā)酵的氣味,霉味刺鼻。
他點(diǎn)燃隨身攜帶的小燈,微弱的光線映照出層層疊疊的酒桶與舊木箱。
他開始搜索。
第一個(gè)箱子裝的是干果與布料,第二個(gè)空無一物,第三個(gè)……箱蓋半掩,露出一角染血的裙擺。
阿爾伯特心頭一緊,蹲下身子揭開箱蓋。
里面躺著一件女性外衣,袖口繡著銀線花紋,材質(zhì)昂貴,不像是普通旅人會(huì)穿的。
衣服上有干涸的血漬,位置靠近胸口,顯然死者正是穿著它死去的。
他小心取出衣物,檢查是否有其他物品遺留,卻在翻找過程中注意到箱子底部壓著一樣異物——一張薄如蟬翼的獸皮,邊緣破損,上面隱約可見圖案痕跡。
他瞇起眼,借著燈光辨認(rèn)。
那是一幅殘缺的皮影圖,圖案模糊,但依稀可辨一只獨(dú)眼的輪廓。
他心頭猛地一跳。
這圖案……和昨夜手抄本上的畫面極為相似,卻又有所不同。
如果說手抄本象征某種儀式或傳說,那么這張皮影像是一種召喚,或者……一種警示。
他正欲細(xì)看,身后忽然傳來一聲極輕的摩擦聲——有人來了。
阿爾伯特立刻熄滅燈火,將衣物與皮影塞入懷中,躲入陰影之中。
他聽見木門吱呀作響,一道纖細(xì)的身影閃身而入,步伐輕盈無聲。
那人身穿灰袍,兜帽遮住了大半張臉,只露出一雙深邃的眼睛。
她手中握著一根細(xì)繩,末端拴著一個(gè)小小的獸皮影偶,在昏暗中微微晃動(dòng)。
她站在箱子前,低頭打量了一會(huì)兒,然后伸手探入其中,指尖拂過箱底殘留的血跡,似在感知什么。
阿爾伯特屏住呼吸,看著她動(dòng)作優(yōu)雅而警覺,像一只夜行動(dòng)物。
片刻后,她低聲自語:“他己經(jīng)來了……比預(yù)計(jì)早了些?!?br>
聲音清冷,帶著一絲不易察覺的惋惜。
她轉(zhuǎn)身準(zhǔn)備離開,身影剛動(dòng),阿爾伯特便從陰影中踏出一步,低聲開口:“你是誰?”
女子猛然回頭,影偶瞬間抖動(dòng),地上投射出一條詭異的陰影軌跡,如同活物般朝阿爾伯特腳下蔓延。
但他沒有后退,反而迎上前一步,抬手擋住那道陰影。
“你也在找維羅妮卡?”
他問。
女子沉默片刻,緩緩抬起眼簾,聲音低柔:“我叫伊莎貝爾?!?br>
阿爾伯特望著她,眼神銳利如刀。
“你怎么知道我要來這里?”
伊莎貝爾回答之前,影偶突然劇烈震顫,地面光影驟然扭曲成一圈螺旋,仿佛某種預(yù)警。
她神色一凝,低聲說:“我們被發(fā)現(xiàn)了?!?br>
話音未落,遠(yuǎn)處傳來沉重的腳步聲,夾雜著金屬鎧甲的碰撞聲。
阿爾伯特心中一沉——教會(huì)的巡邏隊(duì)。
伊莎貝爾拉住他的手腕,影偶甩出一道繩索,勾住天花板橫梁,身形一閃便躍上高處。
“跟上!”
她低聲催促。
阿爾伯特沒時(shí)間猶豫,借力攀上橫梁,兩人順著通風(fēng)口翻出地窖,消失在夜色之中。
而在他們離去之后不久,幾名身穿黑袍的教會(huì)騎士魚貫而入,領(lǐng)頭之人正是盧西安修士。
他走到那只空箱子前,手指撫過箱壁殘留的血跡,嘴角浮現(xiàn)出一抹意味不明的笑。
“看來我們的‘學(xué)者’終于開始行動(dòng)了?!?br>
阿爾伯特·德·蒙福特拖著一口舊皮箱,穿過狹窄的巷道,在吱呀作響的木梯盡頭停下腳步——他租下的閣樓終于到了。
這里曾是某位沒落學(xué)者的藏書室,如今只剩滿地積灰與蛛網(wǎng)垂掛。
他點(diǎn)燃蠟燭,微弱的火光映出斑駁的墻面和傾斜的橡木地板。
阿爾伯特摘下斗篷,取出羽毛筆和一本邊角磨損的羊皮筆記本,開始清點(diǎn)隨身物品。
他的動(dòng)作很慢,幾乎帶著某種儀式感。
這習(xí)慣源自修道院時(shí)期:觀察、記錄、推演,是他在那個(gè)冷酷環(huán)境中唯一能掌控的東西。
正當(dāng)他將最后一包干糧放好時(shí),手指忽然觸到地板縫隙中突起的一塊松動(dòng)木板。
他皺了皺眉,用**輕輕撬開,一塊碎屑掉落,露出一個(gè)小小的凹槽。
里面赫然躺著一根斷指。
阿爾伯特沒有立刻碰它,而是用羽毛筆挑起指尖,借著燭光仔細(xì)觀察。
那是一只女性的手指,膚色蒼白如蠟,指甲修剪整齊,但最引人注目的是指節(jié)上殘留的顏料痕跡——暗紅色,像是被水泡過又風(fēng)干多年,顏色褪得發(fā)紫。
那是皮影戲顏料。
阿爾伯特認(rèn)得這種配方,曾在教會(huì)圖書館的**中讀到過相關(guān)記載。
更讓他警覺的是切口——極其干凈利落,不似鈍器或刀斧所為,更像是某種精準(zhǔn)切割工具造成的傷口。
他翻開筆記本,迅速記下細(xì)節(jié):皮膚狀況、顏料成分、傷**度……每一個(gè)都可能是解開謎題的關(guān)鍵。
第二天清晨,門扉被猛地推開,馬爾科·費(fèi)里尼闖了進(jìn)來,酒館老板臉上帶著怒意與驚懼交織的表情。
“你殺了她!”
他喘著粗氣吼道,“維羅妮卡不見了,房間里全是血!”
阿爾伯特抬起眼,語氣平靜:“誰是維羅妮卡?”
“就是昨晚住進(jìn)我店里那個(gè)女人!”
馬爾科一把抓住他的衣領(lǐng),“她說要找間安靜的房子歇腳,我讓她去閣樓旁的客房——現(xiàn)在床單上全是血,人卻不見了!
你昨晚一個(gè)人待在這里,你說是不是你干的?”
阿爾伯特掙脫開,披上外袍便往樓下走。
酒館二樓的小房間確實(shí)凌亂不堪,床鋪上的血跡呈V形散開,邊緣干燥,中心略顯**,顯然不是當(dāng)場死亡。
他蹲下身子,仔細(xì)查看地面痕跡,發(fā)現(xiàn)幾處鞋印方向雜亂,似乎有人慌亂移動(dòng)**。
他起身環(huán)視西周,窗臺上有輕微刮痕,仿佛有繩索勒過的痕跡。
“她死在別處?!?br>
阿爾伯特低聲說,“然后被人帶到這里短暫放置,再轉(zhuǎn)移。”
馬爾科張了張嘴,一時(shí)語塞。
阿爾伯特沒有繼續(xù)解釋,而是回到自己的閣樓。
昨夜那個(gè)斷指仍靜靜躺在桌上,他再次審視那抹褪色的紅。
當(dāng)晚,他前往巷尾一間廢棄倉庫——據(jù)說原是一位富商留下的藏書庫。
在一堆腐朽的典籍中,他翻出一本殘破的手抄本。
書頁焦黃,一角被火燒毀,但他還是看清了其中一頁圖案:一只戴著花冠的女人手部輪廓,指尖染著與斷指相同的顏料。
他屏住呼吸,心跳驟然加快。
這不是巧合。
接下來的幾個(gè)小時(shí)里,他反復(fù)比對筆記與圖像,試圖拼湊出一個(gè)可能的聯(lián)系。
首到門外傳來敲門聲。
阿爾伯特放下羽毛筆,走到門口,打開門縫。
來者是個(gè)身披灰色長袍的修士,面容隱藏在兜帽之下,手中拿著一盞銅燈。
“阿爾伯特先生?”
對方聲音低沉溫和,“我是盧西安,來自圣十字堂區(qū)。
聽說您最近牽涉進(jìn)一起命案,我想……也許我們可以談?wù)劇!?br>
阿爾伯特望著那雙藏在陰影中的眼睛,心中泛起一絲不安。
他聽說過盧西安修士的名字——表面上是教會(huì)密探,私下卻是地下行會(huì)的耳目。
“我歡迎任何調(diào)查?!?br>
他說,嘴角揚(yáng)起一抹若有若無的笑。
盧西安笑了,笑容比燭火還要虛幻。
“很好。”
他說,“不過,請?jiān)试S我提醒您,若您無法自證清白,審判庭不會(huì)容忍半點(diǎn)拖延?!?br>
阿爾伯特點(diǎn)點(diǎn)頭,輕輕關(guān)上門。
他站在黑暗中,聽著門外的腳步聲遠(yuǎn)去,目光落在桌上的斷指和那本燒毀一角的皮影戲手抄本上。
他知道盧西安不是來幫忙的。
那雙藏在兜帽下的眼睛太冷靜,語氣也太急切——仿佛早己預(yù)設(shè)了阿爾伯特有罪。
教會(huì)審判從來不會(huì)如此草率地介入一起民間失蹤案,除非背后另有目的。
他轉(zhuǎn)身走進(jìn)屋內(nèi),腳步輕緩如貓,目光掃過房間中央的木桌。
斷指不見了。
羊皮筆記本也不見了。
只有那張泛黃的紙片靜靜躺在桌面,墨跡未干,寫著一行字:“血月將至?!?br>
阿爾伯特的手指微微收緊,指節(jié)泛白。
他的東西被拿走,意味著他從踏入黑鴉巷那一刻起,就己經(jīng)被人盯上了。
是誰?
是教會(huì)?
還是某個(gè)潛伏更深的影子?
他深吸一口氣,迅速整理思緒。
斷指與手抄本上的圖案指向同一個(gè)源頭:皮影戲、顏料、神秘失蹤的女人。
而維羅妮卡……她的死亡并非偶然,她出現(xiàn)在這里也絕非巧合。
他必須盡快找到更多線索。
天色己暗,街道上行人稀少,酒館方向傳來斷續(xù)的喧鬧聲。
阿爾伯特披上斗篷,戴上兜帽,悄無聲息地離開閣樓,朝著馬爾科的酒館走去。
酒館后院有一扇不起眼的小門,通向地窖。
那里存放著客人寄存的行李和一些陳年酒桶。
如果維羅妮卡曾在這里停留,或許會(huì)留下什么能證明她身份的東西。
他繞到后巷,借助墻邊的木箱翻上矮墻,動(dòng)作熟練得不像個(gè)學(xué)者,更像一個(gè)習(xí)慣了躲避追捕的人。
落地時(shí),腳下一滑,發(fā)出輕微的響動(dòng)。
他立刻停下動(dòng)作,貼著墻壁屏住呼吸。
幾秒過去,沒有動(dòng)靜。
他繼續(xù)前行,來到那扇木門前。
鎖己經(jīng)生銹,他用**撬開,閃身進(jìn)入黑暗的地窖。
空氣中彌漫著潮濕與發(fā)酵的氣味,霉味刺鼻。
他點(diǎn)燃隨身攜帶的小燈,微弱的光線映照出層層疊疊的酒桶與舊木箱。
他開始搜索。
第一個(gè)箱子裝的是干果與布料,第二個(gè)空無一物,第三個(gè)……箱蓋半掩,露出一角染血的裙擺。
阿爾伯特心頭一緊,蹲下身子揭開箱蓋。
里面躺著一件女性外衣,袖口繡著銀線花紋,材質(zhì)昂貴,不像是普通旅人會(huì)穿的。
衣服上有干涸的血漬,位置靠近胸口,顯然死者正是穿著它死去的。
他小心取出衣物,檢查是否有其他物品遺留,卻在翻找過程中注意到箱子底部壓著一樣異物——一張薄如蟬翼的獸皮,邊緣破損,上面隱約可見圖案痕跡。
他瞇起眼,借著燈光辨認(rèn)。
那是一幅殘缺的皮影圖,圖案模糊,但依稀可辨一只獨(dú)眼的輪廓。
他心頭猛地一跳。
這圖案……和昨夜手抄本上的畫面極為相似,卻又有所不同。
如果說手抄本象征某種儀式或傳說,那么這張皮影像是一種召喚,或者……一種警示。
他正欲細(xì)看,身后忽然傳來一聲極輕的摩擦聲——有人來了。
阿爾伯特立刻熄滅燈火,將衣物與皮影塞入懷中,躲入陰影之中。
他聽見木門吱呀作響,一道纖細(xì)的身影閃身而入,步伐輕盈無聲。
那人身穿灰袍,兜帽遮住了大半張臉,只露出一雙深邃的眼睛。
她手中握著一根細(xì)繩,末端拴著一個(gè)小小的獸皮影偶,在昏暗中微微晃動(dòng)。
她站在箱子前,低頭打量了一會(huì)兒,然后伸手探入其中,指尖拂過箱底殘留的血跡,似在感知什么。
阿爾伯特屏住呼吸,看著她動(dòng)作優(yōu)雅而警覺,像一只夜行動(dòng)物。
片刻后,她低聲自語:“他己經(jīng)來了……比預(yù)計(jì)早了些?!?br>
聲音清冷,帶著一絲不易察覺的惋惜。
她轉(zhuǎn)身準(zhǔn)備離開,身影剛動(dòng),阿爾伯特便從陰影中踏出一步,低聲開口:“你是誰?”
女子猛然回頭,影偶瞬間抖動(dòng),地上投射出一條詭異的陰影軌跡,如同活物般朝阿爾伯特腳下蔓延。
但他沒有后退,反而迎上前一步,抬手擋住那道陰影。
“你也在找維羅妮卡?”
他問。
女子沉默片刻,緩緩抬起眼簾,聲音低柔:“我叫伊莎貝爾?!?br>
阿爾伯特望著她,眼神銳利如刀。
“你怎么知道我要來這里?”
伊莎貝爾回答之前,影偶突然劇烈震顫,地面光影驟然扭曲成一圈螺旋,仿佛某種預(yù)警。
她神色一凝,低聲說:“我們被發(fā)現(xiàn)了?!?br>
話音未落,遠(yuǎn)處傳來沉重的腳步聲,夾雜著金屬鎧甲的碰撞聲。
阿爾伯特心中一沉——教會(huì)的巡邏隊(duì)。
伊莎貝爾拉住他的手腕,影偶甩出一道繩索,勾住天花板橫梁,身形一閃便躍上高處。
“跟上!”
她低聲催促。
阿爾伯特沒時(shí)間猶豫,借力攀上橫梁,兩人順著通風(fēng)口翻出地窖,消失在夜色之中。
而在他們離去之后不久,幾名身穿黑袍的教會(huì)騎士魚貫而入,領(lǐng)頭之人正是盧西安修士。
他走到那只空箱子前,手指撫過箱壁殘留的血跡,嘴角浮現(xiàn)出一抹意味不明的笑。
“看來我們的‘學(xué)者’終于開始行動(dòng)了?!?br>