星輝女巫與隱秘之刃
第1章 塔羅的預(yù)兆
玻璃窗外,紐約的雨夜被霓虹燈切割成模糊的色塊。
雨滴順著玻璃滑落,將城市的燈光拉成長長的、顫抖的光帶。
維羅妮卡的工作室卻異常安靜,只有蠟燭燃燒時輕微的噼啪聲和遠(yuǎn)處模糊的城市嗡鳴。
空氣里飄浮著鼠尾草與檀香的淡淡氣息,混合著舊書頁特有的味道。
房間燈光昏暗,主要光源來自桌上那盞雕花復(fù)雜的銅制燭臺,七支長短不一的黑色蠟燭火焰穩(wěn)定。
墻壁被深紫色天鵝絨覆蓋,上面懸掛著幾幅古老的星象圖和塔羅牌放大印刷品。
一個玻璃柜子里陳列著各種水晶、羽毛和形態(tài)奇特的化石。
房間角落,一個黃銅香爐緩緩?fù)鲁鲎詈笠豢|青煙。
林夕——或者說,此刻她的客戶熟知的“維羅妮卡”——坐在一張寬大的深色桃心木桌后。
她穿著一件絲絨質(zhì)地的深綠色長袖長裙,裙擺垂落至腳踝,隨著她的動作流淌出細(xì)微的光澤。
V領(lǐng)設(shè)計露出小片白皙的肌膚和清晰的鎖骨線條,一條極細(xì)的銀色項鏈墜著一顆淚滴狀、內(nèi)部似乎有星云流轉(zhuǎn)的紫水晶靈擺,正懸在鎖骨之間。
她的手腕上戴著幾只纖細(xì)的、花紋古舊的銀鐲,動作間發(fā)出幾不可聞的碰撞聲。
她的美是極具沖擊力的,卻帶著一種生人勿近的疏離。
皮膚是冷調(diào)的白,像上好的瓷器。
一雙眉眼尤其動人,眼窩微深,睫毛長而密,眼尾天然帶著一絲慵懶的上挑弧度,瞳仁是極深的褐色,近乎墨黑,看人時總像是隔著一層看不透的霧,冷靜地衡量著一切。
鼻梁高挺,唇形飽滿,但顏色很淡,常抿成一條克制而略顯冷漠的首線。
濃密的黑色長卷發(fā)如瀑般披散下來,幾縷發(fā)絲垂落在臉頰旁,更襯得那張臉小巧精致,卻也愈發(fā)顯得不真實(shí),如同精心雕琢卻缺乏生氣的玩偶。
桌對面,她的客戶——一位衣著華貴、卻掩不住焦慮的中年女士,朱莉婭·溫斯頓——正緊張地絞著雙手。
“所以,‘維羅妮卡’,最后一張牌……它意味著什么?”
朱莉婭的聲音帶著一絲不易察覺的顫抖,目光緊盯著桌上攤開的最后一張塔羅牌——逆位的“世界”。
林夕的目光從牌面上抬起,那雙深潭般的眼睛看向客戶,聲音平穩(wěn)得像無風(fēng)的湖面,帶著一絲自然的清冷:“‘世界’逆位。
它通常不意味著徹底的毀滅,溫斯頓夫人。
它暗示一個周期即將結(jié)束,但并非**,而是帶著未解決的課題和停滯的能量。
您所期望的那筆投資,”她纖細(xì)修長、涂著暗紅色甲油的手指輕輕點(diǎn)了一下牌面上斷裂的桂冠,“可能會陷入您無法控制的拖延,或是看似**的表象下隱藏著您未曾察覺的陷阱。
它要求您重新審視全局,而非急于推進(jìn)。”
她的語氣專業(yè)而冷靜,沒有多余的安慰,只是陳述她所“看”到的一切。
這種毫不婉轉(zhuǎn)的首白,正是“維羅妮卡”出名且收費(fèi)高昂的原因之一。
朱莉婭的臉色白了白,下意識地觸碰了一下自己昂貴的珍珠項鏈:“無法控制?
可是……所有的評估報告都非常樂觀。
有沒有可能……是解讀出了偏差?”
她試圖尋找一絲希望。
林夕微微向后靠進(jìn)高背椅里,椅子的皮革發(fā)出輕微的聲響。
她指尖無意識地?fù)嵘闲厍暗乃ъ`擺,冰涼的觸感讓她思緒有一瞬間的飄遠(yuǎn)。
這塊靈擺是家傳的,據(jù)說是曾外祖母留下的,材質(zhì)不明,剔透的紫色晶體內(nèi)部總像有微光在緩慢流動。
她從小就對它有著莫名的依戀,似乎握著它,那些雜亂無章的預(yù)感就能變得清晰一些。
她對神秘學(xué)的一切——塔羅、占星、符文——都有著一種近乎本能的親切感和理解力,仿佛那不是學(xué)習(xí),而是回憶。
她收斂心神,目光重新聚焦,語氣依舊平淡:“牌面顯示如此。
報告基于數(shù)據(jù)和邏輯,而能量流動基于更復(fù)雜的法則。
我的職責(zé)是告知您我所感知到的能量趨勢。
決定權(quán)始終在您手中?!?br>
她頓了頓,補(bǔ)充了一句,幾乎算是她所能表達(dá)的最大程度的緩和,“或許,在簽署任何文件前,進(jìn)行一次更深入的、獨(dú)立的審計是謹(jǐn)慎之舉?!?br>
送走心神不寧的朱莉婭·溫斯頓,工作室重歸寂靜。
林夕沒有立刻起身,而是獨(dú)自坐在昏黃的燭光里。
指尖的靈擺無聲地垂在木質(zhì)桌面上方,她凝視著它,卻沒有施加任何意念讓它擺動。
一種熟悉的、空洞的感覺再次悄然蔓延開來,像冰冷的霧氣滲入骨髓。
成功了,又一次精準(zhǔn)的占卜,客戶得到了她付費(fèi)尋求的警示,銀行賬戶里的數(shù)字又會增加。
可是,然后呢?
這種空虛感從未離開過她,仿佛心臟的位置有一個填不滿的洞。
那些卡牌、星盤、水晶,它們能揭示命運(yùn)的軌跡,卻無法告訴她,為什么她總覺得這一切都隔著一層毛玻璃,為什么她觸碰到的所謂“神秘”,總感覺像是某種……殘缺的投影?
真正的、完整的奧秘似乎永遠(yuǎn)在彼岸,而她只是隔岸觀火,憑借著一絲微弱的、與生俱來的本能去揣測。
她的目光落在桌角擺放的一張機(jī)票上——明天清晨飛往巴黎的航班,受邀參加一個國際玄學(xué)研討會。
或許在那里,在那些古老的圖書館和同行交流中,她能找到一絲線索,一絲能填補(bǔ)那莫名空虛感的、關(guān)于真正“真實(shí)”的線索。
窗外,雨似乎更大了。
一道無聲的閃電劃過天際,瞬間照亮了她美艷卻無比孤寂的側(cè)臉,以及那雙映著搖曳燭火、卻深不見底、仿佛在無聲追尋著什么的眼眸。
燭火猛地跳動了一下。
她蹙起精致的眉頭,一種毫無來由的心悸突然攫住了她,冰冷而尖銳,遠(yuǎn)比溫斯頓夫人的逆位“世界”牌帶來的感覺更加不祥。
她下意識地緊緊攥住了胸前那枚微涼的水晶靈擺,仿佛那是驚濤駭浪中唯一可以抓住的浮木。
林夕連忙收起那心頭的一抹不安,準(zhǔn)備回到公寓好好休息一下,準(zhǔn)備明天的出行
雨滴順著玻璃滑落,將城市的燈光拉成長長的、顫抖的光帶。
維羅妮卡的工作室卻異常安靜,只有蠟燭燃燒時輕微的噼啪聲和遠(yuǎn)處模糊的城市嗡鳴。
空氣里飄浮著鼠尾草與檀香的淡淡氣息,混合著舊書頁特有的味道。
房間燈光昏暗,主要光源來自桌上那盞雕花復(fù)雜的銅制燭臺,七支長短不一的黑色蠟燭火焰穩(wěn)定。
墻壁被深紫色天鵝絨覆蓋,上面懸掛著幾幅古老的星象圖和塔羅牌放大印刷品。
一個玻璃柜子里陳列著各種水晶、羽毛和形態(tài)奇特的化石。
房間角落,一個黃銅香爐緩緩?fù)鲁鲎詈笠豢|青煙。
林夕——或者說,此刻她的客戶熟知的“維羅妮卡”——坐在一張寬大的深色桃心木桌后。
她穿著一件絲絨質(zhì)地的深綠色長袖長裙,裙擺垂落至腳踝,隨著她的動作流淌出細(xì)微的光澤。
V領(lǐng)設(shè)計露出小片白皙的肌膚和清晰的鎖骨線條,一條極細(xì)的銀色項鏈墜著一顆淚滴狀、內(nèi)部似乎有星云流轉(zhuǎn)的紫水晶靈擺,正懸在鎖骨之間。
她的手腕上戴著幾只纖細(xì)的、花紋古舊的銀鐲,動作間發(fā)出幾不可聞的碰撞聲。
她的美是極具沖擊力的,卻帶著一種生人勿近的疏離。
皮膚是冷調(diào)的白,像上好的瓷器。
一雙眉眼尤其動人,眼窩微深,睫毛長而密,眼尾天然帶著一絲慵懶的上挑弧度,瞳仁是極深的褐色,近乎墨黑,看人時總像是隔著一層看不透的霧,冷靜地衡量著一切。
鼻梁高挺,唇形飽滿,但顏色很淡,常抿成一條克制而略顯冷漠的首線。
濃密的黑色長卷發(fā)如瀑般披散下來,幾縷發(fā)絲垂落在臉頰旁,更襯得那張臉小巧精致,卻也愈發(fā)顯得不真實(shí),如同精心雕琢卻缺乏生氣的玩偶。
桌對面,她的客戶——一位衣著華貴、卻掩不住焦慮的中年女士,朱莉婭·溫斯頓——正緊張地絞著雙手。
“所以,‘維羅妮卡’,最后一張牌……它意味著什么?”
朱莉婭的聲音帶著一絲不易察覺的顫抖,目光緊盯著桌上攤開的最后一張塔羅牌——逆位的“世界”。
林夕的目光從牌面上抬起,那雙深潭般的眼睛看向客戶,聲音平穩(wěn)得像無風(fēng)的湖面,帶著一絲自然的清冷:“‘世界’逆位。
它通常不意味著徹底的毀滅,溫斯頓夫人。
它暗示一個周期即將結(jié)束,但并非**,而是帶著未解決的課題和停滯的能量。
您所期望的那筆投資,”她纖細(xì)修長、涂著暗紅色甲油的手指輕輕點(diǎn)了一下牌面上斷裂的桂冠,“可能會陷入您無法控制的拖延,或是看似**的表象下隱藏著您未曾察覺的陷阱。
它要求您重新審視全局,而非急于推進(jìn)。”
她的語氣專業(yè)而冷靜,沒有多余的安慰,只是陳述她所“看”到的一切。
這種毫不婉轉(zhuǎn)的首白,正是“維羅妮卡”出名且收費(fèi)高昂的原因之一。
朱莉婭的臉色白了白,下意識地觸碰了一下自己昂貴的珍珠項鏈:“無法控制?
可是……所有的評估報告都非常樂觀。
有沒有可能……是解讀出了偏差?”
她試圖尋找一絲希望。
林夕微微向后靠進(jìn)高背椅里,椅子的皮革發(fā)出輕微的聲響。
她指尖無意識地?fù)嵘闲厍暗乃ъ`擺,冰涼的觸感讓她思緒有一瞬間的飄遠(yuǎn)。
這塊靈擺是家傳的,據(jù)說是曾外祖母留下的,材質(zhì)不明,剔透的紫色晶體內(nèi)部總像有微光在緩慢流動。
她從小就對它有著莫名的依戀,似乎握著它,那些雜亂無章的預(yù)感就能變得清晰一些。
她對神秘學(xué)的一切——塔羅、占星、符文——都有著一種近乎本能的親切感和理解力,仿佛那不是學(xué)習(xí),而是回憶。
她收斂心神,目光重新聚焦,語氣依舊平淡:“牌面顯示如此。
報告基于數(shù)據(jù)和邏輯,而能量流動基于更復(fù)雜的法則。
我的職責(zé)是告知您我所感知到的能量趨勢。
決定權(quán)始終在您手中?!?br>
她頓了頓,補(bǔ)充了一句,幾乎算是她所能表達(dá)的最大程度的緩和,“或許,在簽署任何文件前,進(jìn)行一次更深入的、獨(dú)立的審計是謹(jǐn)慎之舉?!?br>
送走心神不寧的朱莉婭·溫斯頓,工作室重歸寂靜。
林夕沒有立刻起身,而是獨(dú)自坐在昏黃的燭光里。
指尖的靈擺無聲地垂在木質(zhì)桌面上方,她凝視著它,卻沒有施加任何意念讓它擺動。
一種熟悉的、空洞的感覺再次悄然蔓延開來,像冰冷的霧氣滲入骨髓。
成功了,又一次精準(zhǔn)的占卜,客戶得到了她付費(fèi)尋求的警示,銀行賬戶里的數(shù)字又會增加。
可是,然后呢?
這種空虛感從未離開過她,仿佛心臟的位置有一個填不滿的洞。
那些卡牌、星盤、水晶,它們能揭示命運(yùn)的軌跡,卻無法告訴她,為什么她總覺得這一切都隔著一層毛玻璃,為什么她觸碰到的所謂“神秘”,總感覺像是某種……殘缺的投影?
真正的、完整的奧秘似乎永遠(yuǎn)在彼岸,而她只是隔岸觀火,憑借著一絲微弱的、與生俱來的本能去揣測。
她的目光落在桌角擺放的一張機(jī)票上——明天清晨飛往巴黎的航班,受邀參加一個國際玄學(xué)研討會。
或許在那里,在那些古老的圖書館和同行交流中,她能找到一絲線索,一絲能填補(bǔ)那莫名空虛感的、關(guān)于真正“真實(shí)”的線索。
窗外,雨似乎更大了。
一道無聲的閃電劃過天際,瞬間照亮了她美艷卻無比孤寂的側(cè)臉,以及那雙映著搖曳燭火、卻深不見底、仿佛在無聲追尋著什么的眼眸。
燭火猛地跳動了一下。
她蹙起精致的眉頭,一種毫無來由的心悸突然攫住了她,冰冷而尖銳,遠(yuǎn)比溫斯頓夫人的逆位“世界”牌帶來的感覺更加不祥。
她下意識地緊緊攥住了胸前那枚微涼的水晶靈擺,仿佛那是驚濤駭浪中唯一可以抓住的浮木。
林夕連忙收起那心頭的一抹不安,準(zhǔn)備回到公寓好好休息一下,準(zhǔn)備明天的出行