第1章
希臘之故言
,盜取衰老神格離開奧林匹斯。她發(fā)現(xiàn)時(shí)空神**洛諾斯被囚禁的真相,歷經(jīng)三重試煉繼承祖父神格,重構(gòu)時(shí)間法則,以衰老領(lǐng)悟永恒,最終成為統(tǒng)御時(shí)序的至高神祇。—————————————————,金光永不黯淡。,穿梭于眾神之間。她的手指已經(jīng)因持續(xù)斟酒而微微發(fā)顫,壺中瓊漿卻仿佛永不枯竭——這是她身為青春女神的權(quán)能之一,為諸神提供永不斷絕的青春之酒。石榴紅色的液體在杯中蕩漾,每一滴都蘊(yùn)**不朽的生機(jī)。“赫柏,這邊?!卑④铰宓疫紤械卣惺郑拿倒迳L裙鋪展在象牙座椅上,美得令人窒息。,為愛與美之神的金杯斟滿瓊漿。她的動(dòng)作精確而機(jī)械——傾斜壺身四十五度,液體恰好達(dá)到杯沿下兩指處,不溢不漏。三千年來的每一次斟酒都是如此?!坝H愛的,你的裙擺沾上酒漬了?!卑④铰宓疫p聲提醒,語氣中帶著一絲不易察覺的優(yōu)越。,看見自已淡金色長袍的邊緣果真有一小塊深色污漬。她的臉頰瞬間發(fā)熱。在奧林匹斯,完美是基本要求,而對(duì)青春女神而言,任何瑕疵都是不可原諒的失職。
“我會(huì)去更換,阿芙洛狄忒殿下?!彼吐暬貞?yīng),聲音輕得幾乎聽不見。
宴席中央,宙斯正發(fā)出震耳欲聾的大笑。雷霆權(quán)杖倚靠在他的王座旁,偶爾迸發(fā)出細(xì)小的電光。他剛剛講述完自已又一次的“人間壯舉”——這次是化身金雨與某位公主相會(huì)的故事。周圍的男神們哄笑著,女神們則交換著意味深長的眼神。
赫拉坐在宙斯身旁,她的表情像覆蓋著冰霜的玫瑰,美麗而冰冷。當(dāng)赫柏為她斟酒時(shí),赫拉甚至沒有抬眼,只是輕輕揮了揮手,仿佛驅(qū)趕一只煩人的飛蟲。
“母親...”赫柏輕聲開口,渴望得到一絲關(guān)注。
“去為雅典娜斟酒,她等了很久了。”赫拉打斷了她的話,目光始終凝視著遠(yuǎn)方云海。
赫柏咬緊下唇,轉(zhuǎn)身走向智慧女神的座位。雅典娜正在與赫菲斯托斯討論某種新式武器的鍛造工藝,兩人面前攤開一卷發(fā)光的圖紙。當(dāng)赫柏為他們斟酒時(shí),雅典娜終于抬頭,對(duì)她露出一個(gè)溫和卻疏離的微笑。
“辛苦了,赫柏?!?br>
這句禮貌性的安慰像一根細(xì)**入赫柏的心臟。三千年來,她得到的只有這樣的“禮貌”——“辛苦了”、“做得好”、“真是稱職的斟酒者”。從未有人問過她想要什么,從未有人關(guān)心過她除了斟酒之外還能做什么。
宴席的喧囂在她耳中逐漸模糊。音樂之神阿波羅正在彈奏里拉琴,繆斯們隨之起舞,宴席上的歡笑聲、交談聲、碰杯聲混合成一片永恒的嘈雜。赫柏卻感到一種前所未有的孤獨(dú),仿佛她站在一個(gè)透明的罩子中,能看見一切,卻觸摸不到任何真實(shí)。
她端著酒壺退到宴席邊緣的柱廊下,短暫地喘了口氣。從這里可以俯瞰整個(gè)人間——點(diǎn)點(diǎn)燈火在黑暗中閃爍,那是凡人的城邦。他們短暫、脆弱、充滿缺憾,卻有著奧林匹斯諸神早已遺忘的東西:變化。
“又在發(fā)呆?”
赫爾墨斯悄無聲息地出現(xiàn)在她身邊,他的飛行鞋微微離地,使他的身形顯得更加飄忽不定。作為神使,他總是在移動(dòng),從不真正停留。
“只是...休息一下?!焙瞻孛銖?qiáng)笑了笑。
赫爾墨斯接過她手中的酒壺,為自已斟了一杯,一飲而盡?!皣K,還是這么好喝。說真的,整個(gè)奧林匹斯最不可或缺的就是你了。沒有你的酒,這些宴會(huì)該多么乏味?!?br>
他的話本是贊美,卻讓赫柏的心沉得更深。不可或缺的斟酒者——這就是她的全部價(jià)值嗎?
“你有沒有想過做點(diǎn)別的?”赫柏突然問,聲音中帶著她自已都未察覺的渴望。
赫爾墨斯挑眉:“別的?比如?”
“比如...去人間看看,或者學(xué)**種技藝,或者...”她的聲音越來越小,“掌管一些真正重要的事務(wù)?!?br>
信使之神笑了起來,拍了拍她的肩膀?!坝H愛的赫柏,你就是青春女神,你的職責(zé)就是保持青春、斟酒、為諸神帶來歡樂。這還不夠重要嗎?看看你,永遠(yuǎn)年輕美麗,不需要戰(zhàn)斗,不需要謀劃,不需要承擔(dān)任何沉重的責(zé)任。這是多少女神夢寐以求的位置?!?br>
夢寐以求?赫柏低頭看著自已完美無瑕的雙手。是的,她的皮膚永遠(yuǎn)光滑,容顏永不衰老,就連最細(xì)微的皺紋都從未造訪過她的臉頰。她是青春的化身,是永恒美麗的象征。
可這種永恒突然讓她感到窒息。
宴席中央爆發(fā)出新一輪的歡呼。狄俄尼索斯帶來了一批新的酒——由百種奇花異果釀造的仙釀。諸神紛紛涌上前去,爭相品嘗這難得的新奇滋味。赫柏被遺忘在柱廊的陰影中,就像一件被暫時(shí)擱置的家具。
她輕輕放下黃金酒壺,這個(gè)動(dòng)作細(xì)微得幾乎無人注意。酒壺與云石地面接觸時(shí)發(fā)出輕微的“咔噠”聲,仿佛某種鎖扣被打開。
赫柏轉(zhuǎn)身,沿著柱廊向神殿深處走去。她的腳步起初很慢,仿佛還在猶豫,隨后越來越快。淡金色的長袍在身后飄揚(yáng),像一道即將消散的陽光。
她沒有去自已的寢殿,而是走向了奧林匹斯圖書館——一座宏偉卻鮮有神祇光顧的建筑。雅典娜偶爾會(huì)來這里查閱古籍,赫菲斯托斯會(huì)尋找鍛造配方,其他神祇則更愿意享受永恒的宴樂而非沉靜的閱讀。
圖書館內(nèi)空無一人。無數(shù)卷軸和泥板排列在檀木架上,有些已經(jīng)積了薄薄的灰塵。赫柏的手指拂過這些古老的記錄,心中涌起一種奇異的激動(dòng)。這是她第一次未經(jīng)允許來到這樣的地方——青春女神的職責(zé)范圍不包括知識(shí)追求。