第1章 月光下的舞步
月光下的浪漫,永不落幕
歐利蒂絲莊園的夜晚,并非總是充斥著追逐與恐懼。
當游戲的喧囂散去,月光為這片土地披上一層朦朧的銀紗時,某些隱秘的角落也會滋生出不合時宜的溫柔。
瑪格麗莎·澤萊擦拭著她心愛的八音盒,上面精致的芭蕾舞者雕像在月光下泛著柔和的光澤。
白日的奔跑讓她有些疲憊,但夜晚的寧靜又讓她毫無睡意。
她輕輕擰動發(fā)條,一段輕柔、略帶憂傷的旋律流淌出來,在這寂靜的夜里顯得格外清晰。
她習慣性地走向莊園那處廢棄的小花園。
這里雜草叢生,殘破的雕塑半掩在藤蔓中,但在月光下,卻有一種荒涼而浪漫的美感。
這里是她偶爾會來偷偷練習舞步的地方,也是……她偶爾會遇到“那個人”的地方。
就在旋律達到一個小**時,花園入口的陰影處傳來輕微的響動。
瑪格麗莎動作一頓,音樂戛然而止,她警惕地望過去。
一個高大的、帶著猙獰笑容鐵面具的身影站在那里,是裘克。
若在平時,他那電鋸的轟鳴和夸張的笑聲是所有人的噩夢。
但此刻,他只是靜靜地站著,沒有攜帶那令人膽寒的武器,巨大的身軀在月光下拉出長長的影子,那標志性的小丑笑臉面具在夜色中少了幾分恐怖,多了幾分寂寥。
瑪格麗莎的心先是本能地一緊,隨即又緩緩放松下來。
這不是他們第一次在游戲之外“偶遇”了。
“……晚上好,裘克先生?!?br>
瑪格麗莎輕聲開口,聲音像羽毛一樣輕。
裘克沒有回應,只是向前走了幾步,腳步有些笨拙,似乎怕驚擾了什么。
他的目光(瑪格麗莎能感覺到面具后的視線)落在她手中的八音盒上。
沉默在兩人之間蔓延,卻并不尷尬。
瑪格麗莎猶豫了一下,再次擰動了八音盒的發(fā)條。
音樂重新響起,打破了靜謐。
令人意外的是,裘克緩緩地、近乎僵硬地伸出了他那雙通常用來揮舞火箭或是電鋸的大手,做了一個極其生澀的邀請姿勢。
這個動作與他龐大的身軀和恐怖的名號毫不相符,甚至有些滑稽,但瑪格麗莎卻從中看到了一種小心翼翼的試探。
她微微睜大了眼睛,隨即,一抹真心的笑容在她唇角綻開。
她將手輕輕放在他那帶著粗糙手套的掌心上。
沒有真正的舞池,只有凹凸不平的泥地和蔓延的野草作為舞臺;沒有華麗的樂團,只有一個小小的八音盒演奏著單調的旋律。
瑪格麗莎引領著裘克,她的步伐輕盈優(yōu)雅,如同真正的芭蕾舞者。
而裘克則顯得無比笨拙,他努力控制著自己的力量,生怕一不小心就傷到眼前這只脆弱的蝴蝶。
他的動作很大,卻盡量放得輕緩,像一個初次學步的孩子,完全跟著瑪格麗莎的引導。
月光是唯一的燈光,廢棄的花園是唯一的布景。
他們跳著一支無聲的、不成調的華爾茲。
瑪格麗莎的裙擺偶爾會擦過裘克的腿,而他只是更緊地(但仍控制著力道)扶住她的腰,幫她穩(wěn)住身形。
八音盒的音樂停了又響,響了又停。
在一次旋轉后,瑪格麗莎輕輕靠在了裘克堅實的胸膛上,能聽到他沉穩(wěn)有力的心跳聲,與他平日里狂躁的形象截然不同。
她抬起頭,看著那張永遠笑著的面具,突然輕聲問:“裘克先生……你真正笑起來,會是什么樣子呢?”
裘克的身體僵了一下。
長久的沉默后,他發(fā)出了一聲極其低啞、幾乎難以辨認的嗓音,與其說是說話,不如說是一聲壓抑的嘆息。
“……忘了。”
瑪格麗莎心中驀地一酸。
她不再追問,只是將手更緊地貼在他的掌心。
又過了一會兒,裘克用空著的那只手,有些別扭地從他那色彩斑駁的戲服口袋里,掏出一朵不知從哪里摘來的、有些蔫了的小野花,花瓣是罕見的藍色,在月光下幾乎透明。
他笨拙地、幾乎是用塞的方式,將花遞到了瑪格麗莎面前。
瑪格麗莎接過這朵微不足道卻無比珍貴的小花,眼中閃爍著比月光還溫柔的光芒。
“謝謝,很漂亮?!?br>
她將小花別在了自己的發(fā)間,然后對著他,展露了一個毫無陰霾的、燦爛的笑容。
那個笑容,足以驅散任何人心頭的陰霾,哪怕只是片刻。
裘克靜靜地凝視著她,戴著面具的臉看不出表情,但他周身那股慣有的暴戾氣息,此刻確實消散無蹤,只剩下一種沉默的守護。
今夜沒有游戲,沒有追逐,沒有恐懼。
只有一個笨拙的小丑,一個美麗的**,在月光照不到的角落里,偷得了一段只屬于他們的、靜默而甜蜜的時光。
這支怪異的華爾茲,還會在未來的許多個夜晚,悄然繼續(xù)。
當游戲的喧囂散去,月光為這片土地披上一層朦朧的銀紗時,某些隱秘的角落也會滋生出不合時宜的溫柔。
瑪格麗莎·澤萊擦拭著她心愛的八音盒,上面精致的芭蕾舞者雕像在月光下泛著柔和的光澤。
白日的奔跑讓她有些疲憊,但夜晚的寧靜又讓她毫無睡意。
她輕輕擰動發(fā)條,一段輕柔、略帶憂傷的旋律流淌出來,在這寂靜的夜里顯得格外清晰。
她習慣性地走向莊園那處廢棄的小花園。
這里雜草叢生,殘破的雕塑半掩在藤蔓中,但在月光下,卻有一種荒涼而浪漫的美感。
這里是她偶爾會來偷偷練習舞步的地方,也是……她偶爾會遇到“那個人”的地方。
就在旋律達到一個小**時,花園入口的陰影處傳來輕微的響動。
瑪格麗莎動作一頓,音樂戛然而止,她警惕地望過去。
一個高大的、帶著猙獰笑容鐵面具的身影站在那里,是裘克。
若在平時,他那電鋸的轟鳴和夸張的笑聲是所有人的噩夢。
但此刻,他只是靜靜地站著,沒有攜帶那令人膽寒的武器,巨大的身軀在月光下拉出長長的影子,那標志性的小丑笑臉面具在夜色中少了幾分恐怖,多了幾分寂寥。
瑪格麗莎的心先是本能地一緊,隨即又緩緩放松下來。
這不是他們第一次在游戲之外“偶遇”了。
“……晚上好,裘克先生?!?br>
瑪格麗莎輕聲開口,聲音像羽毛一樣輕。
裘克沒有回應,只是向前走了幾步,腳步有些笨拙,似乎怕驚擾了什么。
他的目光(瑪格麗莎能感覺到面具后的視線)落在她手中的八音盒上。
沉默在兩人之間蔓延,卻并不尷尬。
瑪格麗莎猶豫了一下,再次擰動了八音盒的發(fā)條。
音樂重新響起,打破了靜謐。
令人意外的是,裘克緩緩地、近乎僵硬地伸出了他那雙通常用來揮舞火箭或是電鋸的大手,做了一個極其生澀的邀請姿勢。
這個動作與他龐大的身軀和恐怖的名號毫不相符,甚至有些滑稽,但瑪格麗莎卻從中看到了一種小心翼翼的試探。
她微微睜大了眼睛,隨即,一抹真心的笑容在她唇角綻開。
她將手輕輕放在他那帶著粗糙手套的掌心上。
沒有真正的舞池,只有凹凸不平的泥地和蔓延的野草作為舞臺;沒有華麗的樂團,只有一個小小的八音盒演奏著單調的旋律。
瑪格麗莎引領著裘克,她的步伐輕盈優(yōu)雅,如同真正的芭蕾舞者。
而裘克則顯得無比笨拙,他努力控制著自己的力量,生怕一不小心就傷到眼前這只脆弱的蝴蝶。
他的動作很大,卻盡量放得輕緩,像一個初次學步的孩子,完全跟著瑪格麗莎的引導。
月光是唯一的燈光,廢棄的花園是唯一的布景。
他們跳著一支無聲的、不成調的華爾茲。
瑪格麗莎的裙擺偶爾會擦過裘克的腿,而他只是更緊地(但仍控制著力道)扶住她的腰,幫她穩(wěn)住身形。
八音盒的音樂停了又響,響了又停。
在一次旋轉后,瑪格麗莎輕輕靠在了裘克堅實的胸膛上,能聽到他沉穩(wěn)有力的心跳聲,與他平日里狂躁的形象截然不同。
她抬起頭,看著那張永遠笑著的面具,突然輕聲問:“裘克先生……你真正笑起來,會是什么樣子呢?”
裘克的身體僵了一下。
長久的沉默后,他發(fā)出了一聲極其低啞、幾乎難以辨認的嗓音,與其說是說話,不如說是一聲壓抑的嘆息。
“……忘了。”
瑪格麗莎心中驀地一酸。
她不再追問,只是將手更緊地貼在他的掌心。
又過了一會兒,裘克用空著的那只手,有些別扭地從他那色彩斑駁的戲服口袋里,掏出一朵不知從哪里摘來的、有些蔫了的小野花,花瓣是罕見的藍色,在月光下幾乎透明。
他笨拙地、幾乎是用塞的方式,將花遞到了瑪格麗莎面前。
瑪格麗莎接過這朵微不足道卻無比珍貴的小花,眼中閃爍著比月光還溫柔的光芒。
“謝謝,很漂亮?!?br>
她將小花別在了自己的發(fā)間,然后對著他,展露了一個毫無陰霾的、燦爛的笑容。
那個笑容,足以驅散任何人心頭的陰霾,哪怕只是片刻。
裘克靜靜地凝視著她,戴著面具的臉看不出表情,但他周身那股慣有的暴戾氣息,此刻確實消散無蹤,只剩下一種沉默的守護。
今夜沒有游戲,沒有追逐,沒有恐懼。
只有一個笨拙的小丑,一個美麗的**,在月光照不到的角落里,偷得了一段只屬于他們的、靜默而甜蜜的時光。
這支怪異的華爾茲,還會在未來的許多個夜晚,悄然繼續(xù)。